Several browser cache wipes later, this is all that remains define:’d.
Eugenic (It troubles me to see smarter nephews around.)
Knaves (surprisingly, phonetically similar to naive)
Obscura (not a word.)
Petulant (campsite, insect bite)
Simulacrum (similar, not)
Cassandra (Aren’t we all?)
Tenebrous (murky. No wit this time.)
Interesting side note: I encountered three of the above words in Anime fansubs. It’s a paradox of sorts- Terrible-to-mediocre translations with surprisingly precise obscure wording. I suppose Japanese is embedded far too deep in the context of its culture to lend itself to meaningful literal or semantic translation.